Panel
Nicolas Cosson

Panel, Nicolas Cosson Panel, Nicolas Cosson Panel, Nicolas Cosson
Panel, Nicolas Cosson
Comment traduire la singularité d’un graphiste dans une forme éditoriale ?

Cette notion de traduction m’a souvent questionné lorsque je devais penser la ligne graphique d’un objet éditorial. Lors de la Saison Graphique de 2014, dans le cadre d’un module du laboratoire E.D.G.A.R, nous devions publier un objet éditorial qui regrouperait les textes de plusieurs critiques à propos travail de Fanette Mellier. Il n’a pas été aisé de trouver une ligne graphique permettant de lier ces textes critiques sur son travail. Je me suis donc imprégné de ses travaux et j’ai pu trouver la clef de ce problème en réalisant un projet graphique.

J’ai voulu, comme un scientifique, disséquer, interroger, regarder sous un autre angle son travail. La photocopie et le travail en bichromie permet avec les jeux de contraste de mettre en avant les lignes graphiques épurées, les symboles comme les lunes ou le gant, mais aussi des subtilités (typographies, bavures, les effets vibrants).

C’est un ensemble de trois éditions qui se répondent.
Trois textes. Trois auteurs. Trois formats différents.

Ces petits formats m’attiraient pour ce projet car ils font échos au côté intimiste des livres de Fanette Mellier. Ensuite, l’affiche/programme permettait pliée en huit d’envelopper ses éditions. Cette affiche reprend le travail d’inspection que j’ai entrepris dans ce projet en y regroupant les éléments graphiques forts du travail de la graphiste. C’est un travail de traduction graphique de l’univers graphique de Fanette Mellier.

http://www.nicolascosson.com/